借景 奈良公園

奈良公園
堀辰雄 『信濃路・大和路』
三月堂の金堂にて
月光菩薩像。そのまえにじっと立っていると、いましがたまで木の葉のように散らばっていたさまざまな思念ごとそっくり、その白みがかった光の中に吸いこまれてゆくような気もちがせられてくる。何んという慈しみの深さ。だが、この目をほそめて合掌をしている無心そうな菩薩の像には、どこか一抹の哀愁のようなものが漂っており、それがこんなにも素直にわれわれを此の像に親しませるのだという気のするのは、僕だけの感じであろうか。……
一日じゅう、たえず人間性への神性のいどみのようなものに苦しませられていただけ、いま、この柔かな感じの像のまえにこうして立っていると、そういうことがますます痛切に感ぜられてくるのだ。

 

『万葉集』 巻三・三二八 小野老
青丹吉 寧楽乃京師者 咲花乃 薫如 今盛有
『続日本紀』
粤ニ天平十五年歳ハ癸未ニ次ル十月十五日ヲ以テ、菩薩ノ大願ヲ発シテ、盧舎那仏ノ金銅像一躯ヲ造リ奉ル。

sahoji
nigatudo

 

Le mot “furusato” en ancient Japonais signifie une rustique capitale qui avait prospérée. La ville de Nara y est adaptée beaucoup, mais elle avait été désignée comme la capitale au Japon au septième-neuvième siècle. Il semble que le temps continue à arrêter à cet endoit-là. On y sent la nostalgique et l’histoire éternelle. Visitez à Nara pour oublier les réalités, s’il vous plaît.

 

是非とも、散策してみてはいかがでしょうか。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です